《碎金词谱》和第一位选译者

2022-07-21   

  我国古典诗词原来是一种可以歌唱的音乐文学体裁,南宋以后,渐离音乐。明清时,还有人用南北曲的唱法来唱古典诗词。可惜的是,及至现代,用南北曲的唱法来唱古典诗词的歌谱几乎失传。而古典诗词,也变成了纯文学的体裁。

  清道光二十七年(1847年),谢元淮参考了100年前成书的《九宫大成南北词宫谱》(清代庄亲王王允禄奉旨编篡,成书于乾隆十一年,即1746年),编辑出版了《碎金词谱》二十卷。《碎金词谱》所收词谱分为两类:其一是集曲的开始曲,北曲称为“楔子”,南曲称为“引子”,唱的都是自由节拍的散板;其二是不属于套曲的单曲,北曲称为“只曲”,南曲称为“正曲”,唱的是有板有眼的曲调。有些只曲和正曲则从散板开始,转入正板。有些速度缓慢、唱腔委婉曲折的只曲和正曲,则在正板之外,另加赠板,形成加倍的板眼,表达婉转舒畅的情绪。《碎金词谱》采用的歌词都是唐宋诗人所作的词和少量的唐诗、元曲,书中的每一阙词、每一首诗的左侧注明四声格律,右侧为工尺谱,点有板眼,字句下注明句读和韵脚。读者可以按谱歌唱,是一部硕果仅存的唐宋诗词的古谱。

  综上所述,《碎金词谱》既是一部词集,又是一部词乐乐谱资料集。《碎金词谱》是传承南北曲唱词的重要典籍。由于《碎金词谱》所用乐谱为工尺谱,现代能识之人已日渐稀少,这已经成为认识和研究《碎金词谱》的障碍。

  钱仁康先生是词学大师龙榆生和音乐教育家黄自的学生,是中国第一位音乐学博士生导师,上海音乐学院教授,被中国音乐家协会主席李焕之尊称为“当代中国音乐界泰山北斗级”人物。几十年来,钱仁康翻译古谱达170余首,为选译《碎金词谱》做了充分的准备。

  70岁以后,钱仁康慧园里挂满了果实:他在带教侯康为、杨燕迪、何平3位博士研究生的同时,毕其功于一役,把《碎金词谱》中部分古典诗词的工尺谱译为简谱,并加注释,取书名为《请君试唱前朝曲——<碎金词谱>选译》,于2006年由上海音乐学院出版社出版。刘禹锡的《杨柳枝词》有“请君莫奏前朝曲,听唱新翻《杨柳枝》”之句,基于温故知新和推陈出新的观点,钱仁康认为“请君试唱前朝曲”是有助于新翻《杨柳枝》的。钱仁康说:“我今选译(从工尺谱译为简谱)书中歌唱唐宋以来著名古词和少量唐诗与元曲的96个曲调,按词作者的年代先后排列,取名《请君试唱前朝曲》,以贡献于读者。”该书帮助读者用前朝旧曲来唱古典诗词。音乐爱好者通过此书,可进一步理解《碎金词谱》,也为不识工尺谱者提供了便利。

  《请君试唱前朝曲——<碎金词谱>选译》成为历史上《碎金词谱》的第一本译著,钱仁康自然也成为把工尺谱的《碎金词谱》选译为简谱的第一位译者。